Deja un comentario

Últimas sugerencias literarias del Club de Lectura

CALIGRAMA 196066467_447bd2b8fb_lEl club de lectura del Centro continúa su andadura literaria y nos ofrece la posibilidad de compartir sus últimos descubrimientos en el campo de la novela. Cada obra literaria ofrece la posibilidad de múltiples interpretaciones, es principio de un inagotable diálogo que queremos dilatar con la colaboración voluntaria de aquellos de vosotros, padres o alumnos, que os sumáis en la lectura de algunas de estas novelas que proponemos.

En el mes de noviembre del año recientemente pasado, la novela que se convirtió en fruto de análisis y de intercambio de opiniones fue La nieta del señor Linh, del escritor francés Philipe Claudel. Ésta fue la novela elegida porque durante el curso pasado ya se había leído otra novela del mismo autor que suscitó admiración. Laura Páramo, coordinadora del grupo de lectura y profesora de Historia en el Instituto, señala que los alumnos podrían enfrentarse a su lectura ya que se trata de una historia entrañable y de lectura muy sencilla (pocos personajes, trama sencilla y vocabulario accesible).

5863001_db634d15c8_l

ve+Loved+Long+New+York+Screening+Arrivals+vOgNNjg0boIlPhilipe Claudel (Nancy, Francia, 1962), ha sido profesor y guionista de cine y televisión. Fue profesor en la Universidad de Nancy II, de Antropología Cultural y Literatura. Gran admirador de George Simenon y del Jean Giono de la posguerra. Publicó su primer libro, Meuse l’oubli, en 1999; J’abandonne consiguió el Premio Francia Televisión 2000. La novela Almas grises fue galardonada en Francia con el prestigioso Premio Renaudot 2003 y elegida por los libreros franceses como mejor novela del año. Además, fue finalista del Premi Llibreter 2005, que conceden los libreros catalanes a la mejor obra del año. También en 2003 recibió el premio Bourse Goncourt de la Nouvelle su libro de relatos Petites mécaniques. Luego vendría La nieta del señor Linh en 2006 y El informe Brodeck fue galardonada que en 2007 con el Premio Goncourt des Lycéens. En 2008, se estrenó la primera película escrita y dirigida por él, Hace mucho que te quiero (Il y a longtemps que je t’aime), protagonizada por Kristin Scott Thomas y Elsa Zylberstein.th

 

 Una fría mañana de noviembre, tras un penoso viaje en barco, un anciano desembarca en un país que podría ser Francia, donde no conoce a nadie y cuya lengua ignora. El señor Linh huye de una guerra que ha acabado con su familia y destrozado su aldea. La guerra le ha robado todo menos a su nieta, un bebé llamado Sang Diu, que en su idioma significa «Mañana dulce», una niña tranquila que duerme siempre que el abuelo tararee su nana, la melodía que han cantado durante generaciones las mujeres de la familia. Instalado en un piso de acogida, el señor Linh sólo se preocupa por su nieta, su única razón de existir hasta que conoce al señor Bark, un hombre robusto y afable cuya mujer ha fallecido recientemente. Un afecto espontáneo surge entre estos dos solitarios que hablan distintas lenguas, pero que son capaces de comprenderse en silencio y a través de pequeños gestos. Ambos se encuentran regularmente en un banco del parque hasta que, una mañana, los servicios sociales conducen al señor Linh a un hospicio que no está autorizado a abandonar. El señor Linh consigue, sin embargo, escapar con Sang Diu y adentrarse en la ciudad desconocida, decidido a encontrar a su único amigo. Su coraje y determinación lo conducirán a un inesperado desenlace, profundamente conmovedor.

La historia es universal, si cambiamos la nacionalidad del señor Linh y el país al que llega, esta historia podría tener lugar en cualquier punto del mundo. La soledad y el desarraigo de los inmigrantes, su incomprensión de los países que los reciben sin acogerles realmente, tan solo internándoles en centros de acogida, la indiferencia de los demás, y esencialmente su añoranza de todo lo que han dejado atrás y perdido, son los ejes de esta historia. Una historia que cuenta con un desenlace final inesperado ya que el autor da un giro muy inteligente a la trama, y nos sorprende con su habilidad para habernos llevado por donde ha querido a lo largo de toda la novela y habernos hecho creer lo que no era.

nietalinhEs una novela con un ritmo muy fluido, frases cortas y muy directas que nos meten de lleno en la historia y que nos ayudan a empatizar en seguida con el señor Linh, un anciano entrañable que se desvive por cuidar a su nieta, que, de hecho, abandona su país para poder darle a esta un futuro mejor.

 Parece mentira que un libro tan breve sea capaz de tratar tantos temas: la inmigración, las guerras, el desarraigo, la incomunicación, el desinterés por los demás… Y que provoque tantos sentimientos: ternura, tristeza, amistad, amor… Dos puntos se podrían destacar del libro:  por un lado,  el inmenso amor del señor Linh hacia su nieta y cómo trata de darle una vida mejor manteniendo vivas las raíces culturales que han dejado atrás. Y de otro, cómo muchas veces los problemas de comunicación son más culpa nuestra que problemas reales. Ya que, a pesar de que hablan idiomas distintos, que provienen de dos culturas muy diferentes y que en un principio no tendrían nada en común, el señor Linh y el señor Bark logran comunicarse, entenderse, crear vínculos y una amistad y un cariño muy grandes, y lo consiguen porque las palabras o la procedencia no son importantes. Lo importante es que se escuchan, se dan compañía, se esfuerzan por ver cuáles son los intereses de cada uno y demostrar su amistad con pequeños gestos de cariño. Sin que podamos decir que nos encontramos ante una obra maestra, sí que es uno de esos libros que uno no se arrepiente de haber leído y que creo que en general gustará a todos en mayor o menor medida. Es una de esas historias agridulces breves que a pesar de que nos duran entre las manos un suspiro, son difíciles de olvidar.

pierce-nafisi

Durante este mes de enero se ha puesto en común la novela  Leer Lolita en Teherán y es de una autora iraní que se llama Azar Nafisi. Azar Nafisi nació en Teherán en 1955. Su madre fue parlamentaria en los años 70 y su padre diplomático. Actualmente reside en Estados Unidos porque huyó del régimen islamista de su país.

th (1) El padre fue alcalde de Teherán, en la época del Sha, y la madre fue la primera parlamentaria de Irán. Ella, Azar Nafisi, decidió exiliarse del régimen religioso de su país, cuando se le obligó a usar velo en las clases, en 1995. Antes le habían prohibido las clases de literatura extranjera, y ella se encerró con unas discípulas a contarles quién era Vladímir Nabokov (y otros de sus ídolos literarios), y de esa experiencia nació su libro más famoso, Leer ‘Lolita’ en Teherán (El Aleph). Ahora vive en Estados Unidos, escribe en varios medios y es directora del Dialogue Project en el Instituto de Política Exterior de la Universidad Johns Hopkins.

Azar Nafisi exalta la literatura como vía de libertad. «Quienes vivíamos en la República Islámica de Irán nos dábamos cuenta de la trágica e insensata crueldad a la que estábamos sometidos. Teníamos que burlarnos de nuestra propia desgracia para poder sobrevivir. (…) Ésa fue una de las razones por las que el arte y la literatura pasaron a ser tan esenciales para nuestra vida, no como un lujo, sino como una necesidad. Lo que Nabokov reprodujo fue la textura de la vida en una sociedad totalitaria, donde el individuo está completamente solo en un mundo ilusorio y lleno de falsas promesas; donde ya no se sabe distinguir al salvador del verdugo».th (2)

 

Cada jueves por la mañana a lo largo de dos años, Azar Nafisi, una valiente y brillante profesora iraní, reúne de forma clandestina en el salón de su casa a siete de sus alumnas más aventajadas con el fin de leer libros prohibidos como eran las obras de Jane Austen, Henry James y de Nabokov, el autor de “Lolita”. Mientras las jóvenes poco a poco se expresan a través de los libros, se dan cuenta cómo sus propias vidas se van relacionando con las obras que comentan.

Es un magnífico libro en el que su autora Azar Nafisi exalta la literatura como vía de libertad. Es una obra que conmueve y estremece, y a la vez refleja una gran elocuencia propia de la autora. Por otro lado, asistimos al refugio que puede ofrecer el arte ante situaciones tiránicas (guerras, dictaduras…).

th (3)Se aprecia, también, el reconocimiento de los derechos de la mujer por parte de la autora, en un país islámico (Irán) donde la mujer tiene poco valor. Nafisi plantea de forma magistral en su obra la literatura como escape y vía intelectual para que esas mujeres se sientan importantes. La autora con este libro quiere rendir homenaje a las mujeres que deben permanecer calladas en su país.

Queremos resaltar su decidida y valiente defensa de los valores humanos en Irán y su labor de crear conciencia a través de la literatura sobre la situación de la mujer en la sociedad islámica». Azar Nafisi sigue siendo desde su exilio estadounidense una de las voces más influyentes entre la silenciada intelectualidad  iraní. Su mensaje ha contribuido vivamente al conocimiento de lo que sucede en Irán y a que las mujeres del mundo islámico reciban aliento y energía para luchar por sus derechos.

th (3)

 

 

 

 

 

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: